English Pills | Aprende vocabulario en inglés

No es ningún secreto que uno de los desafíos más difíciles de todo estudiante de idiomas es expresarse con naturalidad. Para haceros las cosas un poco más fáciles a todos los que estéis aprendiendo inglés, hoy estrenamos nuestra sección English Pills, en la que os acercaremos a palabras o expresiones de uso frecuente.

Idioms

To be on cloud nine es una expresión muy curiosa de origen incierto que usamos para expresar alegría o emoción intensa.

Algunos sugieren que el origen de esta expresión podría estar ligado al cumulonimbos, la nube más grande y poderosa que podemos encontrar en el firmamento, mientras que otros la relacionan con el budismo. Sea cual sea su origen, lo cierto es que esta expresión puede ayudarnos a sonar más naturales a la hora de comunicarnos.

Os dejamos algunos ejemplos:

  • The grandmother was on cloud nine to see her grandson after a long time.
  • She’s been on cloud nine ever since she heard the news.
  • I’ve finally landed my dream job! I‘m on cloud nine.

Water under the bridge es una expresión muy utilizada en inglés para referirse a aquellos hechos del pasado por los que no merece la pena preocuparse porque tuvieron lugar hace mucho tiempo o porque ya no podemos cambiarlos.

Esta expresión es bastante antigua y se asocia al hecho de que el agua fluye continuamente en dirección hacia el mar sin detenerse en ningún momento, por lo que el agua que ya ha pasado por debajo de un puente nunca va a volver atrás.

Expresión en uso:

  • Please don’t worry about it any more. It’s all water under the bridge.
  • I should have negotiated a higher salary, but that’s water under the bridge now.
  • Both agreed that their past disputes were water under the bridge and decided to work together.

Muchos idioms y expresiones están relacionados de forma estrecha con colores, lo que tiene mucho sentido teniendo en cuenta que estos elementos están muy ligados a emociones y estados de ánimo (¿os acordáis de la película Del revés de Disney Pixar?). De todos los colores, el azul es, sin duda, uno de los grandes destacados. Es por ello que nos ha parecido buena idea dejaros una selección de idioms relacionados con el color azul para que podáis incorporarlos a vuestro repertorio personal.

A bolt from the blue

Esta expresión se utiliza para hablar de un suceso repentino e inesperado. Su origen está ligado a la palabra thunderbolt (rayo) que repentinamente rompe la armonía de un cielo despejado en un día de verano con el aviso de una tormenta inminente.

  • The news of his death was a bolt from the blue.
  • The news of his marriage was a bolt from the blue.
  • Inspiration hit me like a bolt from the blue on the way home.

Once in a blue moon

Este idiom es muy común y se utiliza para aludir a un evento que es muy extraño que suceda. Básicamente sería el equivalente de nuestro «de higos a brevas» que utilizamos como sinónimo de «raramente».

Esta expresión hace alusión a un fenómeno natural poco habitual que tiene lugar cuando en un mismo mes hay dos lunas llenas. Esta segunda luna se conoce como blue moon.

  • Such a chance comes once in a blue moon.
  • Great writers like Mark Twain only appear once in a blue moon.
  • Once in a blue moon Eric will offer to help with the dishes, but usually he doesn’t do any housework at all.

Out of the blue

Algo que pasa out of the blue, es algo que no esperábamos y nos pilla de sorpresa.

Esta expresión es una variante de a bolt from the blue, que también puede usarse como a bolt out of the blue. Por lo tanto, sería una versión más breve que evolucionó de forma natural por la inmediatez del discurso oral.

  • Symptoms of the disease often appear out of the blue.
  • One day, out of the blue, she announced that she was leaving.
  • Completely out of the blue, she got a letter from her long-lost cousin in New York.

Talk a blue streak

Se trata de una forma de referirse a la forma de hablar rápida de una persona que se comunica sin pausas dando mucha información en muy poco espacio de tiempo.

Esta expresión probablemente tenga su origen en quick as a blue-tailed skink, que se refiere a la forma rápida de moverse de un lagarto de cola azul endémico de América del Norte, del que a veces tan solo se distingue un destello de color azulado. De todos modos, hay otras teorías para explicar la aparición de este idiom que apuntan nuevamente a las tormentas de verano que se desatan en medio de un cielo despejado.

  • He talked a blue streak all through breakfast.
  • Those construction workers can sure talk a blue streak.
  • It can be hard to follow along with her when she starts talking a blue streak like that.

Monday blues

Monday blues y morning blues hace referencia a ese sentimiento de apatía que uno siente nada más levantarse de la cama y está punto de empezar un día largo, o a la pereza inminente tras un fin de semana de descanso.

En este caso, la palabra blue está relacionada con el significado de to feel blue, nuestra próxima expresión de la lista.

  • Everybody suffers Monday blues after a fun weekend.
  • I am having Monday blues today because it’s raining a lot.
  • Like all others rushing to and fro from work in a metropolitan world she had suffered from Monday blues.

To feel blue

To feel blue significa sentir una gran tristeza, desánimo o desazón. Esta expresión está relacionada con la anterior en el sentido de que otra forma también habitual de expresar este sentimiento es con la expresión to have the blues, algo que nos lleva nuevamente a la película Del revés y al personaje de Tristeza, representado por un personaje de color azul.

El origen de esta expresión no es claro y, como suele ser habitual, hay varias posibilidades. Una de las teorías con más fuerza afirma que este idiom viene de una costumbre de los marineros del pasado, ya que cada vez que durante una travesía moría el capitán o algún miembro de la tripulación, el barco navegaba con una bandera azul en señal de duelo. Sin embargo, otra explicación la encontramos en la mitología griega y en el hecho de que Zeus solía generar tormentas y lluvias copiosas cada vez que estaba triste o enfadado.

  • I feel blue every time I think about that time.
  • Yesterday I felt blue, and nothing seemed to cheer me up.
  • I have been feeling bue ever since I have heard that my daughter will be moving abroad for good.
Publicado en Aprendizaje de idiomas, Inglés, Palabra del día y etiquetado , , , , , , , , , .